به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، شيدا قدوسي، مدير غرفه انتشارات فرهنگستان زبان و ادب فارسي و مشاور انتشاراتي اين مركز درباره دو طيف مختلف بازديدكننده از اين غرفه، توضيح داد: برخي از مراجعان عمومي اطلاعات اندكي درباره آثار دارند و نياز است كه بيشتر راهنمايي شوند، ولي ما مراجعان ثابت خود را هر سال در نمايشگاه داريم.
وي با اشاره به اينكه برخي از بازيدكنندگان در اثر بياطلاعي، از دفتر واژههاي مصوب فرهنگستان كه تاليف گروه واژهگزيني فرهنگستان است، انتقاداتي دارند، گفت: برخي از مراجعان ما اين پرسش را مكرر مطرح ميكنند كه چرا براي واژگان انگليسي و فرانسوي جايگزين فارسي ساخته ميشود و چرا در اين راستا، حذف واژگان عربي از زبان فارسي صورت نميگيرد.
قدوسي اضافه كرد: «فرهنگ واژههاي مصوب فرهنگستان» با وجود ديدگاههاي متفاوت علاقهمندانش، امسال نيز مانند سالهاي گذشته از پرفروشترين آثار غرفه فرهنگستان به شمار ميآيد.
انتشارت فرهنگستان زبان و و ادب فارسي امسال با هفت عنوان كتاب جديد به نمايشگا كتاب آمد.
«تاريخ ادبيات نگاري در آلمان»، «فرهنگ دو جلدي تطبيقي، موضوعي زبان و گويشهاي ايراني نو»، «ديوان جلال طبيبشيرازي»، «قطوفالربيع في صنوفالبديع»، «به فرهنگ باشد روان تندرست» (مجموعه مقالات اعضاي فرهنگستان درباره شاهنامه) و «فردوسي و شاهنامهسرايي» از جمله اين آثارند.
بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران تا 24 اردیبهشت در مصلای امام خمینی(ره) به کار خود ادامه میدهد.
دوشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۱۶:۴۲
نظر شما